【澳門異鄉人】就算來自不同國籍,也能團結一致—專訪來自日本的Aki

就算來自不同國籍,也能團結一致。

We could be united even if we came from different nations.

自1980年代起,由於香港電視頻道的影響,我們對於日本文化從不陌生。小時候看日本卡通動畫、玩日本電子遊戲、青少年時看過無數的日本青春劇、聽過的日本歌曲;至今,日本仍然是澳門人熱門的旅遊城市之一。八十至九十年代出生的澳門人,從電影歌曲上學到的日本生字可能比葡語還要多。

Since 1980’s, Japanese culture was so familiar to us under the influence on Hong Kong TV channels. Included Japanese animation in childhood, video games, uncounted youth drama programs and songs. Until now, Japan is still the favourite city to visit for Macau people. To which who were born in 80’s to 90’s, we locals could understand some Japanese vocabulary that learned from the Movie theme song much more than Portuguese.

Aki是一位音樂家,跟螢幕上看到的日本角色一樣,謙謙有禮。他的家鄉在日本福岡,他早年在東京讀社會工作學的時候認識了他現在的太太Picca, 幾年後跟她一起回到澳門生活,以及誕下一位兒子。問及他在澳門的生活時,Aki說他早已習慣澳門,他曾在這裡教日語班,現在在一家製作公司做錄音和音樂創作有關的工作;他分別是一隊本澳樂隊的結他手、還擁有一個獨立發展的音樂項目,放假時都想用多些時間陪伴家人。

Aki is a musician, modest and polite same as the Japanese character on the screen. His hometown in Fukuoka; He met his wife Picca in early years when he studied Social work in Tokyo. After some years, they both moved to Macau and have a baby boy this year. Talked about the living in Macau, Aki used to it since early time, he taught Japanese class before, at present he is working for a production house on recording and music creation. He is also a local band guitarist and involved a solo music project. He prefers to spend time with family in holidays.

  A4 with logo

每個地方都有自己的文化,而工作文化更是大大不同。了解日本的朋友都會說在日本工作絕對不是一件輕易的事。Aki和太太來到澳門時,最初在日語班中當教師和開始了在音樂製作和創作方面,由於要投放的時間漸多,所以最後辭退了日語教師的工作。Aki和同事都相處得很好,日常都以英文溝通,他說在澳門工作的環境跟日本有很大分別,在這裡的人比較開放,說話簡單直白;而在日本工作時,同事會很害羞把事情告知其他人。而另一個不同之處,日本人會把工作時間記得穩穩妥妥,而在澳門就比較輕鬆對待時間這回事。他說「 每天在錄音室中對著不同的機器,我覺得這樣的工作很適合自己。」

Each place with its own culture, especially in work field. Some friends who know Japan well would say that is difficult to work in Japan. Aki was a teacher in Japanese class when he came to Macau with his wife, at the same time he started working on music production and creation afterwards. Due to spending time on music work, he quit teaching. Aki and his colleagues get along so well, they usually communicate in English. He told us the work environment is so much different from Japan, here in Macau people tend to be opened, speak directly in a simple way; when he was in Japan, people are shy to tell things directly in front of others. Another different thing is, Japanese memorized the time schedule carefully, Macau locals feel easier with time. “I think this is a job really suitable for me to be with different machines in the recording studio everyday,” Aki says.

A5 with logo

A3 with logo

除了工作,在日本長大的小孩跟澳門小孩的成長模式也大大不同。日本跟很多大國家城市一樣,到處都有適合小朋友玩耍的公園和樂園;當問到Aki有關兒子博暁在澳門的生活,他說了帶著小孩坐巴士的經驗。「每當我或太太帶著博暁坐巴士時,巴士上的人都會讓坐給我們,他們也很喜歡小孩,常常會向他微笑。日本人也十分有禮貌,只是有時候對於讓坐這個行為會過於害羞而不敢說出口。」

Besides work, the children growth condition is also different between Japan and Macau. Japan is same as other big cities, park and children playground are everywhere. About the daily life in Macau of his son Hiroaki, he mentioned the experience by bus. “People usually give their seat up to my wife and Hiroaki on the bus, they like children and smile to him. Japanese are polite too, but sometimes feel embarrassed to tell they want to give up their seat.”

早前的颱風天鴿對於Aki來說也是一件相當深刻的事,雖然在日本經常會有颱風或地震這些天然災害,但由於日本的政府和市民自小開始接受災後影響方面的教育,大家都會適應間歇性的停電,政府亦會派出供水車到受影響地區。但身在澳門感受這個颱風的影響始終跟在家鄉時不同,但風後看到很多不同年紀不同國藉的人都一起清潔街道,令他十分感動,這亦是他在澳門遇過中最記憶深重的事情之一。

Although typhoon and earthquake are so common in Japan, the earlier typhoon Hato impressed Aki a lot. Their government and citizens since childhood to learn the influence of a disaster, they used to temporary power cut and the government would send the water trucks for disaster relief. But here in Macau to experienced this typhoon was different from his hometown, people in different age and nationality were cleaning up the streets together which made him so touched, this is also the deepest one in his memory in Macau.

每個人都帶著不同的經驗和習慣,而這些經驗和習慣可以影響身邊的人,倘若以良好的心態去對待他人,讓這股正念散發開去,就算來自不同國籍,也能團結一致。

Everyone carries different experiences and habits, and all of these could influence others. When we have a good attitude towards others that would spread the positive energy to each other. We could be united even if we came from different nations.

.

~~~用力點讚 歡迎分享~~~
MPEA所有文章的原創內容歡迎轉載,但請註明出處,
“來自《澳門正能量協進會》,網站:http://mpea-plus.org/,
微信號:macau-mpea,FACEBOOK:facebook.com/MACAUMPEA”,
並且不得對原始內容做任何修改,請尊重我們的勞動成果。